ஒரு பழைய புத்தகம்

நண்பர் திருமலைராஜனிடமிருந்து அந்தக் காலத்து பிரபல வக்கீல் வி.சி. கோபாலரத்தினம் எழுதிய ஒரு பழைய புத்தகத்தை தள்ளிக்கொண்டு வந்தேன். புத்தகம் 1944-இல் வெளியிடப்பட்டிருகிறது. தினமணி வெளியீடு #6 என்றும், பதிப்பாசிரியர் பி.ஸ்ரீ. என்றும் போட்டிருந்தது என் curiosity-ஐத் தூண்டிவிட்டது. இப்படி தினமணி எத்தனை புத்தகங்களை வெளியிட்டது என்று தெரியவில்லை.

புத்தகத்தின் பெயர் “ஹாஸ்ய நாடகங்கள்-கட்டுரைகள்“. ஹாஸ்யம் ஒன்றும் பெரிதாக இல்லை. அபூர்வமாக சில இடங்களில் புன்னகை வருகிறது. எனக்கு நடையும் மணிப்பிரவாள மொழியும் சுவாரசியமாக இருந்தன. ஸரி என்றுதான் எழுதுவார், சரி இல்லை.

கோபாலரத்தினம் “சுல்தான்பேட்டை சப்-அசிஸ்டன்ட் மாஜிஸ்ட்ரேட்“, “வர்ணக் கண்ணாடிகள்“, “ஒன்றை நினைக்கின்” ஆகிய மூன்றும் அவரது மாமனார் வி.வி. ஸ்ரீனிவாசையங்கார் – இவரும் பிரபல வக்கீலாம் – ஆங்கிலத்தில் எழுதிய நாடகங்களை தமிழில் ரீசைக்கிள் செய்தது என்று குறிப்பிடுகிறார். அப்படி என்றால் இந்த நாடகங்கள் 1920-களில் எழுதப்பட்டவை என்று யூகிக்கிறேன். அந்தக் காலகட்டத்துக்கு நல்ல நாடகங்களாக இருந்திருக்கலாம். சுல்தான்பேட்டை மாஜிஸ்ட்ரேட் நாடகம் திடீரென்று நீதிபதி ஆக நியமிக்கப்பட்ட ஒருவர், நீதிமன்ற தலைமை குமாஸ்தா, ஆகியோரின் சிறு தகராறுகளையும், மாஜிஸ்ட்ரேட் பதவி இழப்பதையும் பற்றி; வர்ணக் கண்ணாடிகள் கதையில் நோய்வாய்ப்பட்டிருக்கும் ஒரு பெரிய மனிதர்; அவருக்கு குணமானதும் ஆபரேஷன் சான்ஸ் போச்சே என்று வருத்தப்படும் டாக்டர், ஒரு சூப்பர் உயில் எழுதும் சான்ஸ் போச்சே என்று வருத்தப்படும் வக்கீல், சொத்துக்காக அடித்துக் கொள்ளும் குடும்பத்தார் ஆகியோரைப் பற்றி. ஒன்றை நினைக்கின் நாடகத்தில் கேஸ் இல்லாத வக்கீல் வந்தவரிடம் பெரிதாக பந்தா பண்ணிக் கொள்ள, அவரோ இன்கம் டாக்ஸ் ஆஃபீசர்.

கட்டுரைகளில் எவ்வளவு நிஜம், எவ்வளவு கற்பனை என்று தெரியவில்லை. ஒரு ஆங்கிலேய நீதிபதி விநாயகர் நாயக்கர் ஜாதி கடவுள் என்று புரிந்து கொள்கிறார். இன்னொரு கேசில் இரும்பு விலை இறங்கிவிட்டதால் பிரதிவாதி ஒரிஜினல் ஒப்பந்த விலையில் இரும்பை வாங்க மறுக்கிறான். கேஸ் ஒரு வழியாக நடக்கும்போது இரும்பு விலை ஏறிவிடுகிறது. பிரதிவாதி தப்பு என் பேரில்தான், ஒத்துக் கொள்கிறேன் என்கிறான், வாதியோ கேசை வாபஸ் வாங்குகிறேன் என்கிறான். இப்படி சில சம்பவங்களை விவரிக்கிறார்.

காலாவதியாகிவிட்ட புத்தகம்தான். தவிர்க்கலாம்தான். ஆனாலும் curiosity value இருக்கிறது.

வி.வி ஸ்ரீனிவாச ஐயங்கார் ஆங்கிலத்தில் எழுதிய சில நாடகங்களை பம்மல் சம்பந்த முதலியார் மொழிபெயர்த்து நடித்திருக்கிறார். மனைவியால் மீண்டவன் என்ற நாடகத்தில் மனைவியை ஒதுக்கி யாரோ தாசி பின்னால் போகும் கணவன் நோய்வாய்ப்படும்போது நர்சாக வந்து அவனை மனைவி திருத்துகிறாள். இதெல்லாம் ஏதோ காலேஜில் போடும் நாடகம் போலிருக்கிறது. அப்போதெல்லாம் நாடகம் என்பது அபூர்வமாக இருந்திருக்க வேண்டும், ஏதோ ஹீரோ ஹீரோயின் என்று இருந்துவிட்டால் போதும் என்ற நிலையாக இருந்திருக்க வேண்டும். ஐயங்கார் எழுதிய Domestication of Damu என்ற நாடகத்தையும் முதலியார் மனைஆட்சி என்று மொழிபெயர்த்திருக்கிறார்.

தொகுக்கப்பட்ட பக்கம்: தமிழ் நாடகங்கள்

5 thoughts on “ஒரு பழைய புத்தகம்

    1. சுவாமிநாதன், ஹாஸ்ய நாடகங்கள் புத்தகம் நண்பர் ராஜனுடையது. அவரிடம் கேட்டுப் பார்க்கிறேன். நீங்கள் வசிப்பது எந்த ஊர்? சான் ஃபிரான்சிஸ்கோ அருகே என்றால் குறைந்த பட்சம் இரவலாவது வாங்கிக் கொள்ளலாம்.

      இந்த புத்தகத்தை குறிப்பாகத் தேட ஏதாவது காரணம் உண்டா?

      Like

மறுமொழியொன்றை இடுங்கள்

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  மாற்று )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  மாற்று )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  மாற்று )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  மாற்று )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.