Skip to content

அசோகமித்ரன் பேட்டி

by மேல் நவம்பர் 11, 2016

asokamithranஅசோகமித்ரனின் ஒரு பேட்டிக்கான சுட்டி இங்கே. அசோகமித்ரனின் சிறுகதைகள் மொழிபெயர்க்கப்படவே 43 வருஷம் ஆகி இருக்கிறது. இனி மேல் அதை எப்போது நோபல் கமிட்டி கண்டுபிடித்து, படித்து, விருது வழங்கி…

அசோகமித்ரனுக்கே இந்த கதி என்றால் நாஞ்சில், கோணங்கி, சுப்ரபாரதிமணியன் எல்லாம் எப்போது மொழிபெயர்க்கப்படுவது?

தன் இரண்டு கதைகளை விவரிக்கிறார்.

This story is about a man who has lost money . He goes and assaults someone who he thinks has stolen from him, and at the end you don’t know if the man has done it or not. The second story is also an older story . It’s about elections. A worker for a political party is waiting to be attacked by members working for another political party . And it happens. The story is about him waiting for the attack. He sends his wife and children away . And as he’s waiting, he almost falls asleep when the first blow of the attack lands on him. The attack is coming and he’s waiting and it takes time.

இரண்டாவது கதையின் பேர் ‘காத்திருத்தல்’ என்று நினைக்கிறேன். ஜெயமோகன் கூட தனது பட்டியலில் இதைச் சேர்த்திருந்தார் என்று நினைவு. முதல் கதை என்ன? என்னால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. உங்கள் யாருக்காவது தெரிகிறதா?

தொகுக்கப்பட்ட பக்கம்: அசோகமித்ரன் பக்கம்


From → Asokamithran

2 பின்னூட்டங்கள்
  1. முதலில் கோணங்கியை தமிழில் மொழி பெயர்க்கலாம். பின்னர் ஆங்கிலத்தை பற்றி யோசிக்கலாம்

    • ரெங்கா, // முதலில் கோணங்கியை தமிழில் மொழி பெயர்க்கலாம் // 🙂

மறுமொழியொன்றை இடுங்கள்

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / மாற்று )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / மாற்று )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / மாற்று )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / மாற்று )

Connecting to %s

%d bloggers like this: