சமஸ்கிருத நிபுணர் ஷெல்டன் போலக்கின் பேட்டி

ஷெல்டன் போலக் சமஸ்கிருத விற்பன்னர். கொலம்பியா பல்கலைக்கழகத்தில் பேராசிரியராக இருக்கிறார். Clay Sanskrit Library என்ற அமைப்பின் எடிட்டராகப் பணியாற்றி ராமாயணம், மஹாபாரதம், காளிதாசனின் நாடகங்கள் போன்ற பல புத்தகங்களை வெளியிட்டிருக்கிறார். இன்ஃபோசிஸ் நாராயணமூர்த்தியின் Murty Classical Library அமைப்பின் எடிட்டராகவும் இருக்கிறார்.

நான் போலக்கின் எந்தப் புத்தகத்தையும் இது வரை படித்ததில்லை. அங்கும் இங்குமாக போலக்கைப் பற்றி படித்தபோது அவருடைய கருத்துக்கள் பலவற்றையும் நான் மறுப்பேன் என்றுதான் தோன்றுகிறது. உதாரணமாக சமஸ்கிருதம் ஆதிக்க மொழி என்கிறாராம். சமஸ்கிருதம் ஆதிக்கம் செய்தவர்களின் கருவியாகப் பயன்பட்டிருக்கலாம்தான். ஆங்கிலத்தில் பேசினாலும் எழுதினாலும் இன்றும் கூட உங்கள் வார்த்தை எடுபடத்தான் செய்கிறது. அது ஆங்கிலத்தின் குறை அல்ல. Information asymmetry எப்போதும் விஷயம் தெரிந்தவனுக்குத்தான் சாதகமாக இருக்கும் என்பது அடிப்படையான உண்மை. அதை போலக் புரிந்து கொள்ளவில்லையோ என்று தோன்றுகிறது.

இருந்தாலும் போலக்கின் இந்தப் பேட்டியைப் படித்தபோது அவர் உண்மையான scholar என்ற எண்ணம் உறுதிப்பட்டது. அவருடைய கருத்துக்கள் out of context ஆக மேற்கோள் காட்டப்படுகின்றனவோ என்று தோன்றியது. உதாரணமாக:

every document of civilisation is at the same time a document of barbarism. A thing of beauty often rests on the foundations that are very ugly. The job of the scholar is to pay attention to both.

சரிதானே? தஞ்சைப் பெரிய கோவிலைக் கட்டுவதால் ஏற்பட்ட வரிச்சுமையை அன்றைய விவசாயிகள் எதிர்த்தார்கள் என்று கேள்விப்பட்டிருக்கிறேன்.

நீங்கள் போலக் எழுதிய புத்தகம்/கட்டுரை படித்திருக்கிறீர்களா? எதையாவது பரிந்துரைப்பீர்களா? சுட்டி ஏதாவது கொடுத்தால் இன்னும் சிறப்பு…

பேட்டியைப் படித்துப் பாருங்கள் என்று பரிந்துரைக்கிறேன்.

தொகுக்கப்பட்ட பக்கம்: Scholars

சாதனையாளர் – பத்மஸ்ரீ விருது பெற்ற ஜி. வெங்கடசுப்பையா

இந்த வருஷம் பத்மஸ்ரீ விருது பெற்றவர்களில் ஜி. வெங்கடசுப்பையாவும் ஒருவர். விசேஷம் என்னவென்றால் அவருக்கு 103 வயது! அப்போதே இவரைப் பற்றி ஒரு பதிவு எழுத வேண்டும் என்று நினைத்தேன், இத்தனை நாளாகிவிட்டது.

ஜீவி என்று அழைக்கப்படும் இவரது மாபெரும் சாதனை கன்னட அகராதியை – எட்டு பகுதி, 54 வருஷ உழைப்பு – உருவாக்கியதுதான். அகராதியை யாரும் தனியே உருவாக்கிவிட முடியாது (சாமுவெல் ஜான்சனின் ஆங்கில அகராதி மட்டுமே விதிவிலக்கு), இவரும் எட்டு தொகுதிகளில் ஆறுக்கு தலைமைப் பொறுப்பில் இருந்தவர்தான். முதல் தலைவரான கிருஷ்ண சாஸ்திரி இவருக்கு ஏறக்குறைய குரு ஸ்தானத்தில் இருந்தவர். அவர் ஜீவியிடம் சொல்லுவாராம் – இந்த அகராதி நான் இறப்பதற்குள் முடியாது, நீ இறப்பதற்குள் முடியலாம் என்று. சாஸ்திரி 68-இல் இறந்திருக்கிறார், முதல் தொகுதி 1970-இல் வந்திருக்கிறது. கடைசி தொகுதி 1995-இல்.

இவற்றைத் தவிர பல மொழிபெயர்ப்புகள், ஆராய்ச்சிகளை செய்திருக்கிறார். இப்படிப்பட்டவர்களை இன்று தமிழில் காணமுடியவில்லையே என்று வருத்தமாக இருக்கிறது. ஆயிரம்தான் தனித்தமிழ்வாதிகளை கிண்டலடித்தாலும் தேவநேயப் பாவாணர், மறைமலை அடிகள் போன்றவர்களிடம் தமிழைப் பற்றி வெறி இருந்தது. வையாபுரிப் பிள்ளை, இரண்டு ராகவையங்கார்கள் (மு மற்றும் ரா), ஸ்ரீனிவாசராகவன், வேங்கடசாமி நாட்டார், ஜகன்னாத ராஜா போன்றவர்களிடம் மேதமை இருந்தது. ரா.பி. சேதுப்பிள்ளை, ம.பொ.சி., அ.ச. ஞானசம்பந்தன் போன்றவர்களிடம் பேச்சுத்திறன் இருந்தது. இன்றைக்கு ஒரு எழவையும் காணோம், வெற்றுக் கூச்சல் கூட கண்ணில் படவில்லை. அடுத்த தலைமுறைக்கு தமிழின் செல்வங்கள் தெரியாமலேயே போய்விடுமோ என்று அச்சமாகத்தான் இருக்கிறது.

தொகுக்கப்பட்ட பக்கம்: அறிஞர்கள்

தொடர்புடைய சுட்டிகள்:
வெங்கடசுப்பையா பற்றிய விக்கி குறிப்பு
வெங்கடசுப்பையா பற்றி ஒரு கட்டுரை