ஷேக்ஸ்பியரின் Merchant of Venice

shakespeare_portraitMerchant of Venice எனக்குப் பிடித்த ஷேக்ஸ்பியர் நாடகங்களில் ஒன்று.

எல்லாருக்கும் தெரிந்த கதைதான், அதனால் கதைச்சுருக்கம் எல்லாம் எழுதி நேரத்தை வீணடிக்கப் போவதில்லை. நாடக சாத்தியங்களைப் பற்றி மட்டும்தான் எழுதப் போகிறேன்.

ஷைலக் சிறந்த நடிகர்களுக்காகவே உருவாக்கப்பட்ட பாத்திரம்.

I am a Jew. Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands, organs, dimensions, senses, affections, passions; fed with the same food, hurt with the same weapons, subject to the same diseases, healed by the same means, warmed and cooled by the same winter and summer as a Christian is? If you prick us do we not bleed? If you tickle us do we not laugh? If you poison us do we not die? And if you wrong us shall we not revenge? If we are like you in the rest, we will resemble you in that. If a Jew wrong a Christian, what is his humility? Revenge. If a Christian wrong a Jew, what should his sufferance be by Christian example? Why, revenge. The villainy you teach me I will execute, and it shall go hard but I will better the instruction.

போன்ற வசனங்களைக் கேட்க வேண்டும். அந்த அதிர்ஷ்டம் எனக்கு இது வரை இல்லை.

merchant_of_veniceபோர்ஷியாவாக நடிக்க கொஞ்சம் குறும்புத்தனம் உள்ள கண்கள் வேண்டும்.

Tarry a little, there is something else. This bond doth give thee here no jot of blood; The words expressly are “a pound of flesh.”

என்று உணர்ச்சியே இல்லாத முகத்தில் கண்கள் மட்டும் பிரகாசிக்க ஆல் இந்தியா ரேடியோவில் செய்தி வாசிக்கும் குரலில் பேசினால் பிரமாதமாகத்தான் இருக்கும். என் கணவன் எந்த நிலையில் நான் கொடுத்த மோதிரத்தை அடுத்தவருக்குக் கொடுக்கமாட்டார் என்று போர்ஷியா சொல்லும் இடத்தில் மணமானவர்கள் புன்னகைக்காமல் இருக்க முடியாது.

போர்ஷியா ஷைலக்கின் திட்டத்தை முறியடிக்கும் நீதிமன்றக் காட்சிதான் நாடகத்தில் உச்சம் என்றாலும், பல காட்சிகள் – போர்ஷியாவின் “சுயம்வரக்” காட்சிகள், மோதிரம் எங்கே என்று போர்ஷியாவும் நெரிசாவும் தங்கள் கணவன்மார்களை உலுக்குவது எல்லாமே நல்ல நாடகத்தன்மை உள்ள காட்சிகள்.

பல உபகாட்சிகள் – ஷைலக் “A second Daniel come to judgment!” என்று சொல்வதை க்ராஷியானோ மீண்டும் மீண்டும் திருப்பிச் சொல்வது, தன் மகள் ஒரு கிருஸ்துவ இளைஞனோடு ஓடிவிடுவதை எதிர்கொள்ளும் ஷைலக் எல்லாமே ரசிக்க வைக்கும் காட்சிகள்.

அடுத்த நிலை பாத்திரங்களில் பசானியோ, க்ராஷியானோ ஓரளவு நடிக்க ஸ்கோப் உள்ளவை. ஆனால் அன்டோனியோ, போர்ஷியாவின் “தோழி” நெரிசா எல்லாம் ஏறக்குறைய props-தான். அவர்களை விட சில சிறு பாத்திரங்கள் நடிக்க நல்ல ஸ்கோப் உள்ளவை. போர்ஷியாவின் “சுயம்வரத்திற்கு” வரும் மொராக்க இளவரசன், வெனிசின் அதிபர் (duke) என்று சிலவற்றைச் சொல்லலாம்.

படியுங்கள். இணையத்தில் கிடைக்கிறது. முடிந்தால் பார்த்துவிடுங்கள். அல் பசினோ ஷைலக்காக நடித்து ஒரு திரைப்படம் கூட வந்திருக்கிறது.

தொகுக்கப்பட்ட பக்கம்: ஷேக்ஸ்பியர் பக்கம்

ஷேக்ஸ்பியர் நாடகம் – ரோமியோ ஜூலியட்

shakespeareஎன் பதின்ம வயதுகளில் நான் “ஷேக்ஸ்பியருக்கு வயதாகிவிட்டது, அவர் நாடகங்கள் இன்று cliches ஆக மாறிவிட்டன், படிக்க போரடிக்கிறது” என்று நினைத்ததுண்டு. அதுவும் அந்தக் காலத்தில் இதன் நாடக சாத்தியங்களை சிவாஜி கணேசன் மூலமாகவே உணர்ந்திருந்தேன். ஜூலியஸ் சீசராக (சொர்க்கம் திரைப்படம்), ஒதெல்லோவாக (ரத்தத் திலகம் திரைப்படம்) என்று சில இப்போது நினைவு வருகின்றன. ஷேக்ஸ்பியரா, ஆளை விடுங்கப்பா என்று ஓட ஆரம்பித்தேன்.

west_side_storyபல வருஷங்கள் கழித்துப் பார்த்த சில திரைப்படங்கள் – West Side Story, அங்கூர், Ran, Throne of Blood, மக்பூல், சமீபத்தில் ஓம்காரா – எனக்கு ஷேக்ஸ்பியரின் அருமையைப் புரிய வைத்தன. அப்புறம்தான் அவர் நாடகங்களைத் தேடிப் பிடித்துப் படிக்க ஆரம்பித்தேன். அவரது நாடகங்கள் cliches அல்ல, காலம் கடந்து நிற்பவை என்று புரிந்து கொண்டேன். இதை எனக்கு முதல் முதல் உணர்த்திய திரைப்படம் West Side Story-தான். ரோமியோ ஜூலியட் மாதிரி எல்லாருக்கும் தெரிந்த ஒரு கதையை மிகச் சிறப்பாக வேறு ஒரு களத்தில் இன்றைய நிலைக்கேற்ப – நியூ யார்க்கில் போர்ட்டோ ரிகன் மற்றும் போலிஷ் இளைஞர் gangs-இன் பகை, ஒரு போலிஷ் இளைஞன் போர்ட்டோ ரிகன் இளைஞி காதல் – மாற்றி இருப்பார்கள். அற்புதமான திரைப்படம். பாட்டு, நடனத்துக்காகவே பார்க்கலாம்.

romeo_and_julietபல வருஷங்களுக்குப் பிறகு மீண்டும் ரோமியோ ஜூலியட் நாடகம் கண்ணில் பட்டது. ஒரு நாளைக்கு ஒரு பக்கம், இரண்டு பக்கம் என்று ரசித்துப் படித்தேன். இன்று என்னை மூன்று விஷயங்கள் மிகவும் ஈர்த்தன.

  1. இது என்றும் நிலைத்து நிற்கும் கரு – எல்லா நாடுகளுக்கும் பொருந்தி வரும் கரு. அதுவும் விறுவிறுவென்று போகும் நாடகம்.
  2. ஷேக்ஸ்பியர் நாடகங்களைப் படிக்கும்போது எத்தனையோ நாட்களாக அறிந்திருந்த மேற்கோள்கள் அங்கங்கே தென்படும். அட இதில்தானா அந்த மேற்கோள் என்று தோன்றும். எனக்கு இந்த நாடகங்களின் முக்கியமான சுகம் இதுதான். ரோமியோ ஜூலியட்டும் அப்படித்தான் – “Parting is such sweet sorrow”, “No, ’tis not so deep as a well, nor so wide as a church door; but ’tis enough, ’twill serve.”, “A plague on both your houses!” என்று சொல்லிக் கொண்டே போகலாம்.
  3. வார்த்தை விளையாட்டு: உதாரணத்துக்கு ஒன்று – ஜூலியட்டுக்கு நிச்சயிக்கப்பட்ட மாப்பிள்ளை பாரிஸ் சொல்கிறான் – “These times of woe afford no time to woo.” இறப்பதற்கு முன் மெர்குஷியோ சொல்கிறான் – “”Ask for me tomorrow, and you shall find me a grave man…” கலக்குகிறார்!

shakespeare_in_loveபார்க்க வேண்டிய இன்னொரு திரைப்படம் Shakespeare in Love (1998). பல ஆஸ்கார்களை வென்றது. ஷேக்ஸ்பியராக நடித்த ஜோசஃப் ஃபியன்னஸ், உயர்குடியில் பிறந்து, நாடகத்தில் ஜூலியட்டாக நடிக்கும் க்வினத் பால்ட்ரோ இருவரும் பிரமாதமாக நடித்திருப்பார்கள்.

romeo_and_julietஆனால் ஒன்று – நாடகம் மற்றும் West Side Story திரைப்படத்தால் கவரப்பட்டு லெஸ்லி ஹோவர்ட், நார்மா ஷியரர் நடித்து ஜார்ஜ் குகார் இயக்கிய ரோமியோ அண்ட் ஜூலியட் திரைப்படத்தைப் (1936) பார்த்தேன். தாங்க முடியவில்லை – குறிப்பாக மெர்குஷியோவாக நடித்த ஜான் பாரிமோர் கொடுமையாக நடித்திருப்பார். He rrrrrolls his RRRRRRs!

நாடகத்தைப் படியுங்கள், முடிந்தால் பாருங்கள். Shakespeare in Love மற்றும் West Side Story இரண்டையும் தவறாமல் பாருங்கள்.


தொகுக்கப்பட்ட பக்கம்: ஷேக்ஸ்பியர் பக்கம்